翻訳ファイルの言語コード — i18nファイル組織
言語コードを使用した翻訳ファイルの命名と組織のベストプラクティス。JSON、YAML、PO、XLIFF形式をカバーします。
Internationalization
詳細な説明
翻訳ファイルの組織
翻訳ファイルの命名と組織方法は、開発者体験と保守性に直接影響します。言語コードはファイルの命名とディレクトリ構造の主要なキーとして機能します。
一般的なファイル命名パターン
locales/
├── en.json
├── ja.json
├── zh-Hans.json
└── pt-BR.json
ベストプラクティス
- ファイル/ディレクトリ名にはBCP 47タグを使用
- 参照として標準ソースロケールを維持
- 複数形と補間にはICU MessageFormatを使用
ユースケース
すべての国際化アプリケーションには一貫した翻訳ファイル戦略が必要です。i18next、react-intl、Rails I18n、Djangoのgettextのいずれを使用していても、言語コードフォーマットとファイル組織パターンの選択が重要です。